En el idioma inglés, para designar a la hija o a el hijo, bien sea del hermano o hermana de algunos de los padres, o de igual forma a la hija de un primo o de una prima, lo cual a nivel de parentesco familiar equivale a ser la prima o el primo, en ingles se dice “cousin” a los primos, independientemente del género, masculino o femenino, esta es la traducción de prima o primo en inglés; también se suele usar en el núcleo familiar y de manera informal la palabra “coz”, para llamar al primo o a la prima, aunque esta traducción es menos frecuente, ejemplo: My coz Anna. “Kin” es otra forma de decir prima o primo en inglés, pero para este caso se indica su género, por ejemplo: My kinmen live in NY. “relative” también es usado, como la traducción de primo o prima y tiene el mismo contexto que la traducción “kin”.

No hay comentarios, Escribe uno!